Yuki Nagato - The Melancholy Of Haruhi Suzumiya
Blog Absurdo y Experimental de Franyer Rivas

Traduccion Parcial del KanColleViewer al Español

Nuevamente por aquí sin nada que hacer me puse a traducir parcialmente las Quest de Kantai Collection al Spaninglish. que es el Spaninglish ? es un idioma tergiversado que mezcla ingles con español y de una manera medio aceptable, la versión en ingles estoy seguro que es mas que suficiente para la gran mayoría, pero nunca falta un Kuso Teitoku que no entiende nada, pero nada del ingles ni obligado y bueno me he tomado la molestia de traducir las quest para que no se torture tanto con la Wikia en ingles y el traductor de san Google-Sama.

para hacer uso de esta traducción parcial es necesario o mejor dicho completamente obligatorio tener la ultima versión del Kankore Viewer la cual podrán encontrar aquí ► Descargar KCV

Una vez descargado y configurado correctamente ( en caso de que sea tu primera vez :$ ) descargaremos el archivo de traducción al español que encontraran al final del articulo.  descomprimiremos el contenido del RAR en la siguiente ruta ► KanColleViewer\Translations ejemplo si tienen el KCV en el disco C, entonces sería algo así → C:\KanColleViewer\Translations – una vez seleccionada la ruta nos consultara si deseamos sobre-escribir los datos y le diremos que SI. una vez completado esto podremos ejecutar el KCV como normalmente lo hacen y ya.

Básicamente este archivo sobre-escribe todo el contenido de las Quest en ingles. unicamente se ha incluido la traducción parcial de las quest al Spaninglish, el resto se mantiene igual, tanto el nombre de los barcos, el equipamiento y otras cosas, que sin duda no son necesarias.

su KCV quedaría mas o menos de la siguiente manera:

Screenshot_3

Como pueden notar algunas cosas no han sido traducidas por ejemplo la terminología básica del juego como lo es “Flagship, Boss” etc.  aparte los encabezados de las quest están traducidos creo que al 40% unicamente, ya que esto no afecta en nada, lo ideal es que sepan que demonios están haciendo con sus barcos y puedan avanzar en el desarrollo de las quest.

Puede que existan pequeñas diferencias de traducción o interpretación en comparación con la original en ingles, pero esto es solo cuestión de preferencias ya que las instrucciones para completar cada quest están detalladas y 100% basadas en la wikia.

Si desean contribuir algún reporte de errores, sugerencias o cualquier otra cosa, pueden hacerlo por los comentarios del blog o en el grupo de Kantai Collection Latino en Facebook 

cabe destacar que esta no es una Traducción Oficial ni nada por el estilo. asi que no critiquen y se queje mucho por que a mi no me paga DMM points por esto xD. sin mas que añadir les dejo el enlace de descarga !

<!– CHANGE LOG –!>

V 1.0.26 ► Añadidas las nuevas quest del update del 13 de Marzo

Corregidos pequeños errores y actualizado al español algunos encabezados

Ultima Versión → 1.0.26

Sigueme

Franyer Rivas

CEO at AK Marketing Solutions C.A
Programador web Amante del anime, RPG y juegos en linea, me dedico al desarrollo de proyectos independientes y a las pequeñas y medianas inversiones y fan #1 de Yuki Nagato
Sigueme
Like

Deja Tu Comentario Abajo ...